Talk:Fratelli Spada stories
I Have Listed all of the Stories that i am aware of or at least know the translation of. if anyone knows of any others can you please add them preferably translated but it not it will jive me something to work with thatnks --Dark Lord Xander3 11:00, 23 March 2008 (CET)
- I have a list that is pretty much complete, compiled by Felmang. I don't know how fair it is to just put it up here though. This list is a good start but would need a complete overhaul since the English titles are translations of their Swedish title (which often is far removed from the original Italian title). Plus, the Swedish artists (Eralp, Wilhelmsson and Thorell) should not be in the actual list since their contributions came much later after the original story had been published. Member 7 11:44, 23 March 2008 (CET)
I Figured that but i though having a incomplete list was better than no list as for felmang's list i don't see why not as its what we should end up with and you can always reference him
Finally as for the titles and artists i figured that including them in the list would be easier that metioning every one they edited below also since this is an English wiki i figured we should use english titles if you have the correct translation from the original title then by all means change it
--Dark Lord Xander3 12:27, 23 March 2008 (CET)
- The artist who add art when the stories were published in Sweden shouldn't be included other than as a comment in the actual story article, IMO. And since the list isn't complete, the numbering ought to go as well (just as is the case with "Phantom magazine stories" in the Bastei stories article.
- As with Felmang's list: I received it a couple of years ago (might even have been from Member 7/Andreas, I don't remember) and I've hesitated to put it up as well, not knowing what the original premise of the list and it's was. Even if this list isn't complete either (it only lists stories produced for the regular publications, not albums etc. it include over 300 original FS stories.
- And regarding the titles... I definitely agree with Dark Lord Xander - the articles should have English names. However - the Swedish titles rarely match the original Italian, which is a problem... we ought to translate the original titles, not the Swedish transations, right? Pjär 14:25, 23 March 2008 (CET)
- The Only problem with translating the original titles is that translated directly they don't always make sense--Dark Lord Xander3 23:28, 23 March 2008 (CET)
- Well... that's the tricky part. If translated correctly the titles DO make sense. It's just the matter of managing to understand :/ Pjär 01:20, 24 March 2008 (CET)
- True --Dark Lord Xander3 01:26, 24 March 2008 (CET)
- What do you think about these translations: "Fine di un satrapo" - "The End of Tyrant", "Squilli di Rapina" - "The Bugle Man", "Il colpo della talpa" - "The Strike of the Mole", "Sarabande di gioielli" - "The Jewel Heist", "Colpo a vuoto per Mezzargento" - "Failed Strike for Iron (in French and some other languages, although it was (half of) Silver Mask in Italian, but looks as from iron) Mask"? Delboj (talk) 11:15, 21 December 2019 (CET)
Once the list of stories is complete i propose we merge the two tables into one and show the ones that have been republished in Sweden with a ¤ and have an extra column like we have at the moment for Team Fantomen members who edited those stories --Dark Lord Xander3 08:58, 24 March 2008 (CET)
- Definitely! I made the current disambiguation, intending it to be temporal. Since there still is a lot of work to do on the FS related articles, I'd say it's to soon to integrate them.Pjär 12:16, 24 March 2008 (CET)
- Thats fine i just wanted to clarify --Dark Lord Xander3 07:45, 29 March 2008 (CET)
The majority if not all the Fratelli Spada stories seem to be missing their writers does anyone know how the writers were ? --Dark Lord Xander3 09:01, 24 March 2008 (CET)
- Not more than generally - from what I've come to understand, Giovanni Fiorentini was the main writer of the Spada production (I'm not sure, though, if this means that he wrote just about every story, or just that he wrote more stories than everyone else). In addition, Senio Pratesi, Antonio Sciotti and Germano Ferri wrote the script to the majority (although I won't say every) the stories they drew. Massimo Liorni wrote some stories, and Janne Lundström wrote two stories (edited into one when reprinted in Scandinavia). Pjär 12:16, 24 March 2008 (CET)
I have noticed that some of the unidentified stories that have been published in Fantomen are two-parted, one of the first stories is "The Revenge", I have read the story in Fantomen 3/1968 and then it is one story, though it is sort of divided into two parts by the plot, the two parts have nothing in common, is it therefore that the story are parted into two in the index?
The plot of the first part is that a female thief is escaping from the US to Bangalla by posing as part of the female personnell onboard a plane, then parachuting into the jungle when she is discovered. The Phantom turns her over to the justice after some chase. The plot of the second part is that the Phantom encounters a mother and her five year old son in the jungle, he then encounters two men from the jungle patrol, searching for her, it turns out that she is smuggling stuff because thugs are holding her husband and other son hostage. The Phantom sorts everything out.
If there is given a short descriptive plot of the original stories, identification would probably not be too hard in most cases. My impression is that "The Revenge" being one of the first Fratelli Spada stories, is not so edited so it is sometimes a little bit confusing what it happening. Karl MAN--184.108.40.206 14:59, 2 April 2009 (CEST)
- Yes, the unidentified stories that are listed as two-parters are really two Fratellia Spada stories, with little or no connection at all, that have been smacked together and published as one story in Sweden. Sometimes even the artist is different, which makes it very obvious that in reality it is really two stories. An example is "Terror" and "Pupille infernali" which were combined into one story when published in Sweden, with the help of some additional art by Rolf Gohs (however, in that case it is two stories that actually work good together, unlike "The Revenge"). Andreas 15:48, 2 April 2009 (CEST)
In the table, the artists are only given by their surnames. I wonder if the surnames are unique or if there could exist two artists with the same surname. As some of them apparently also have drawn covers, it would be good to know their given names (christian names) to make a more accurate identification. I would prefer if the first time an artist is appearing in the table, he would be linked to the page about him, like in Team Fantomen stories. At the moment, I wonders if the Ciacci is the same E. Ciacci who draw the I Classici dell'Avventura – L'Uomo Mascherato 130 (Fratelli Spada) cover. Karl MAN 10:29, 6 October 2009 (UTC)
- E. Ciacci is the same person as the cover artist. He was however one of the few artist where Felmang could not help me with a complete name at the moment. Others have been updated in the list. Andreas 06:20, 14 October 2009 (UTC)
The Hunters is listed among the unidentified stories and the only place where it seems to have been published is El Fantasma 6 (Edar). Since there is a Sunday story with the same name, I created a disambig page and then made names so that the two stories could be telled apart. However, the story is unidentified and the name could be changed to something totally different. I think that the current situation is acceptable, but what will happen when the story is identified? Most troubles will the Sunday story cause, since people have linked to The Hunters until now, and onwards probably will link to The Hunters (Sunday story). Fixing the links will take a while. Any ideas of how we will do, or are we just going to continue as we do now. I won't oppose continuing very much, its just inconvenient but I know of no better way. Karl MAN 13:38, 1 December 2009 (UTC)